- Comentario de audio por Matt Groening y compañia
- Un "featurette" llamado Futurama returns! que incluye la lectura de un "comic book" realizada por el cast original de la serie en el Comic Con (y compartido con nosotros por Isidro :) )
- Everybody loves Hypno-Toad: Un programa del sapo hipnótico.
- Promocional animado de An Inconvenient Truth con Al Gore
- Bite my shiny metal X: Un featurette sobre Futurama en general.
Adicionalmente incluirá diseño de personajes, escenas eliminadas y un promo del Comic-Con.
Incluirá sonido en DD 5.1 (solo inglés) y subtítulos en español (gracias a las broncas sindicales de nuestros adorados actores de doblaje, no incluirá audio en español).
2 comentarios:
¡¿QUÉ QUE QUÉ?!
Los Simpson era una cosa...Pero el pleito ocurre también con Futurama?
Como diría Condorito: ¡Exijo una explicación!
Desafortunadamente el estudio de "Grabaciones y doblajes internacionales" realizaba (o realiza, porque aún lo hace) los doblajes de "Los Simpsons", "Futurama", y "Family Guy".
La mayoría de los actores de doblaje entraron a una huelga quesque porque no querían que gente que no perteneciera al sindicado de actores (ANDA) realizara doblajes.
Entre que eran peras o manzanas, Fox aparentemente dijo "a mi no me importa lo que hagas, pero yo quiero los Simpsons doblados, aunque sea con otros actores", y el estudio "estrellita" corrió a todos los mitoteros y contrato nuevos.
Sin embargo por extrañas (aunque algo obvias) razones, Fox solo se ha enfocado a que se doble los Simpsons, ya que si te fijas en las nuevas temporadas de "Family Guy" (que en la época de estos mitotes estaba cancelada) solo traen subtítulos, y a como se ve, "Futurama" va por el mismo camino... quizás porque está enfocado a un público más adulto o no lo se, pero parece ser que no se doblarán más...
pena :(
Publicar un comentario